(Hiragana Times article edited to be more reader friendly)
The purpose of most hotels is to provide a place to sleep. ホテルは単純に泊まることを目的としていますが、
However ryokan provide space mainly for relaxation by offering unique baths and cuisine.
旅館は個性的なお風呂やおいしい食事を楽しむくつろぎの空間を提供するのが主で、
Providing sleeping facilities is their secondary function.
「寝る」機能は副次的と なっています。
Ryokan are individual resort spots that often compete against each other to offer the best bathing experience and cuisine to guests.
つまり、旅館は単独のリゾート・スポットで、お客に最高のお風呂と食事をもてなし、それぞれが競っています。
The reason that ryokan are located in onsen or hot spring resorts is 旅館が温泉地に多いのは、
that onsen are the most attractive resource for bath-loving Japanese.
風呂好きの日本人には温泉が最大の売り物になるからです。
Ryokan mostly provide Japanese-style rooms,
旅館は基本的に和室の部屋を提供しますが、
but some ryokan also offer western-style rooms.
最近はベッドの部屋も増えてきました。
However, the buildings are built in Japanese style
しかし、建物は日本風で、
and have a Japanese garden nearby.
日本庭園があるのが普通です。
After arriving at a ryokan,
旅館に着くと、
you change into a yukata, or summer kimono.
用意されている浴衣に着替えリラックスします。
Then you take a bath,
それから、お風呂に入りますが、
not for cleaning your body,
お風呂は身体を洗うためでなく、
but to relax.
ゆったりとくつろぐためです。
Most ryokan have some unique baths such as a large rock bath, a Japanese cypress bath and an open-air bath.
旅館には通常、大浴場の岩風呂や檜風呂、露天風呂など複数のお風呂が用意されています。
After your bath,
お風呂を出ると、
delicious cuisine comprised of local food from the ocean or the mountains will await you.
豪華な食事が待っています。海の幸、山の幸など、その地域のフルコースの郷土料理が出されます。
The quality of the food and bathing facilities plays a very important role in attracting guests.
料理がおいしいかどうかは、お風呂と並んで集客の重大な要素です。
0 件のコメント:
コメントを投稿