At the Miss Universe 2007, a Japanese representative was selected as the most beautiful woman in the world.
2007年のミス・ユニバースで日本代表が世界一の美女に選ばれた。
Last year, a Japanese representative reached the second place in the contest.
その前年には日本代表が準ミスに輝いている。
Coincidentally, Dr. J. Hyde, who is well known worldwide for his studies into beauty, wrote a book to be published soon titled “Why are Japanese Women so Beautiful?”
折しも、美人学の研究で世界的に知られる J.ハイド博士が執筆した「日本人女性はなぜ美しいのか」がまもなく出版される。
Q: What kind of book is it?
Q:この本はどんな内容なのですか。
Dr.: It is not often reported that the average of the three body measurements (bust, waist and hips) of Japanese women in their 20’s show an ideal proportion that show off women at their most beautiful.
博士:あまり知られていないことなのですが、20代の日本人女性のスリーサイズの平均は、女性が最も美しく見える理想のプロポーションな のです。
Even in their 50’s, Japanese women often maintain fresh-looking skin, and furthermore, they have the longest life spans in the world.
また、50才を過ぎても日本人女性の肌は若々しく、しかも、日本人女性は世界一の長寿です。
This book discloses their amazing secrets.
その驚くべき秘密を解き明かしたものです。
Q: Some people said that their beauty is related to healthy diets that include fish.
Q:彼女たちの美しさは、魚など健康食と関係があるとの説がありますが、。
Is this it?
そのことですか
Dr.: No. according to the survey, contemporary Japanese, especially young people, have a tendency to eat less fish every year.
博士:いや、統計によると今の日本人、とりわけ若者の魚の摂取量は年々減っている
On the contrary, they are eating more and more meat.
一方、肉食がどんどん増えています。
My studies illustrate that the secret of Japanese women’s beauty lies in lifestyles.
日本人女性の美の秘密は彼女たちの生活スタイルにあることを、研究で明らかにしました。
Q: What do you mean by that?
Q:どういうことですか。
Dr.: Their beauty is due to their lifestyles where they depend so much on their parents, even after they become adults. This lasts until they marry.
博士:成人に達しても結婚するまで親に依存する日本人女性の生活スタイルです。
They live with their parents and do not pay for their living expenses, food, and so on.
彼女たちは親の家に住み、食費などの生活費を支払わない。
Even those women who live in rental accommodation are very often financially supported by their parents.
アパート生活をしている人には親が支援する。
In Japanese society, these practices are normal and allow Japanese women to spend large amounts of money in order to make themselves look more beautiful with cosmetics, diets, hair-styles, make-up and everything from clothes and shoes to ornaments and bags.
それが普通の日本の社会では、美しく見せるために彼女たちは化粧品、ダイエット、ヘアスタイル、メークアップ などに、さらには衣服、靴から装飾品、バッグにまでお金を注ぎ込むことが可能なのです。
Q: Well, then, doesn’t this means that they are using money to buy their beauty?
Q:それじゃ、お金で美しさを買うということですか。
Dr.: That’s right. But, the attracting power of their beauty that has been created by money is actually the secret of creating real beauty.
博士:そういうことです。でもお金をかけて人目を引く彼女たちの外見が、実は本物の美しさ作りの秘密なのですよ。
In other words, the more often women are looked at and admired by men, the more adrenaline it produces in their brains to encourage them to become even more beautiful.
つまり、女性は男から見られたり、 ほめられたりすればするほど脳からアドレナリンが発生し、より美しくなっていきます。
Since women instinctively sense this mechanism, they do their best to attract men’s eyes by wearing mini-skirts, showing their belly buttons, or putting on sexy dresses with plunging necklines, and so on.
それを本能的に知っている女性はミニスカートをはいたり、へそをだし たり、あるいは胸元が大きく開いた誘惑的な衣服などで男の目を引きつけようとするのです。
Q: This is the same as a flower that blooms in beautiful colors and seduces insects?
Q:それって、きれいな色で咲き、虫を引き寄せる花と同じですね。
Dr.: You are right. at one stage, Japanese women were called “Yamato Nadeshiko.”
博士:その通りです。かつての日本人女性は「大和撫子」と呼ばれ、
They shyly covered their mouths with their hands when they laughed and this attractive hesitance charmed foreign men.
笑う時には手で口を隠す奥ゆかしさで、外国人男性を虜にしました。
However, modern Japanese women put on their make up without a care even in the trains and don’t feel bashful about doing so.
しかし、現代の日本人女性は電車の中でも平気で化粧をするなど恥じらいがありません。
You could say that Japanese women are creating their beauty by using money.
お金の力で美しさを作り出しているといってもよいでしょう。
However, in Japan there is a system that makes this possible.
しかし、日本 にはそれを可能にするシステムがあります。
Q: What do you mean by that?
Q:どういう意味ですか?
Dr.: To become beautiful, Japanese women don’t care at all how much it will cost them.
博士:彼女たちは美しくなるためには支出をいといません。
The more they purchase the cosmetics and big-name brand products, the more the companies that sell those products will profit.
彼女たちが化粧品やブランド品を買えば買うほどそれらを売る会社は儲かります。
This in turn stimulates the Japanese economy, and consequently reflects in an income increase for women and their parents, and as a result they will spend even more money on their beauty.
それが、日本経済を活気づけ、結果的に女性や親の収入に反映され、それが再び彼女たちの美容の支払いとして使われていきます。
This circulating system is making Japanese women look beautiful.
この循環システムこそが日本 人女性を美しくしているのです。
*Watering is necessary to keep flowers beautiful.
花の美しさを保つのには水が必要です。
Gentlemen! Remember that you are required to glance at women sometimes – sorry – frequently – in order to keep them beautiful.
男性諸君、女性の美しさを保つには彼女たちを時々、いや、ひんぱんに見てあげることが必要なことをお忘れなく!
I read it. Excellent. Great work. Keep doing them.
返信削除Thanks for the encouragement Arnaldo :-)
返信削除Really interesting article! I never thought about beauty in Japan like that before.
返信削除