2011年6月25日土曜日

Using Manga Characters in Education 学校でも使われるまんがキャラクター

Japan is the world’s manga superpower.                                       
日本はまんが大国です。

Manga books and magazines are published here on an almost daily basis. 
専門のまんが雑誌や単行本が毎日のように出版されています。

Of all the sections at a typical bookstore, it’s the manga  section that attracts the most customers.                                           
書店のコーナーの中でも一番お客が集まるのはまんが売り場です。

Weekly Shonen Jump, a manga magazine for younger readers, has the largest circulation in Japan and once, one of its issues even reached a circulation of 6.53 million.
日本で最大部数を発行する少年まんが雑誌「週刊少年ジャンプ」は、一号で653 万部発行されたことがあります。

Manga is the center of modern Japan’s entertainment industry
現代の日本の娯楽産業の中でまんがは中心的な存在です。

Part of manga’s charm is its many unique characters, to which readers form an emotional attachment to.
まんがが持つ魅力は、個性的なキャラクターがたくさん登場し、読む人に親しみやすさを感じさせることです。

More recently, even some public elementary schools have started using learning materials featuring manga-style characters.
 公立の小学校でもまんがキャラクターが使われた学習教材が採用されています。

There are also manga in which characters popular among children, such as Doraemon, Chibi Maruko-chan and Crayon Shin-chan, help teach subjects that children study at school.
子どもたちに人気のあるキャラクターの「ドラえもん」「ちびまる子ちゃん」「クレヨンしんちゃん」などが、学校で習う勉強を教えてくれます。

While reading manga, students can learn how to do arithmetic or the proper stroke order
of kanji.                      
まんがを読みながら、計算の仕方や漢字の書き順が勉強できるのです。

Children who love Doraemon say: “Doraemon and Nobita-kun talk in their usual way, so it is easier for us to remember things.
ドラえもんの大好きな子どもたちは、「ドラえもんやのび太くんが、いつもの口調で話してくれるから、覚えやすいよ。

Because manga is fun, we just keep turning the pages.   
まんがが面白いから、どんどんページが進んじゃうね」

It doesn’t feel like we’re studying.”                         
「勉強してるって感じじゃないな」と話します。

In using these new study materials, now children who don’t like studying not only enjoy it, but also better retain what they have learned.
おかげで勉強嫌いの子どもたちも、楽しみながら勉強できる上に、内容がしっかりと記憶に残っていきます。

Furthermore, the number of manga characters appearing in such learning materials continues to increase each year.               
年々学習教材に登場するキャラクターの数も増え続けています。

Now, mothers can no longer scold their children while saying, “Stop reading  manga all the time and start studying.”
「まんがばかり読んでいないで、勉強しなさい」と母親が子どもをしかることができなくなってきました。

Junta Kashiwabara, who is responsible for editing educational manga at the Shogakukan Inc., publishing company, says, “We started publishing educational comic books around 1975 so that through reading manga children would take interest in science and history and enjoy studying those subjects.”
多くの学習まんがを出版する株式会社小学館、学習まんが編集担当の柏原順太さんは、「子どもたちがまんがを読みながら科学や歴史に興味を持ち、楽しく学習することを目的として、1975年頃から発行し始めました」と話します。

 “Popular series ‘Shonen Shojo Nihon no Rekishi’ (Japanese History for Boys and Girls) has had a circulation of 17 million copies, ‘Gakushu Manga Jinbutsu Kan’ (Educational  Manga: Museum of Famous Figures) 2.3 million copies and ‘Doraemon Fushigi Tanken’ (Doraemon’s Wonder  Exploration) 1.8 million copies,” continues Kashiwabara.  
「人気シリーズの『少年少女日本の歴史』は1,700万部、『学習まんが人物館』は230万部、『ドラえもんふしぎ探検』は180万部発行されています」と柏原さんは続けます。

Talking about these characters, he adds, “Doraemon is perfect as a guide for educational manga because he can travel to different ages and worlds using secret gadgets such as his time machine and the dokodemo door (go-anywhere door).”
さらにキャラクターについて、「ドラえもんは、タイムマシンやどこでもドアなどのひみつ道具を使うことによってさまざまな時代や世界に移動できるため、学習まんがのナビゲーターとして適しています」と話します。

Shogakukan Inc. continues to receive many positive comments from children who have read their manga and who say that “It was very easy to understand because of the format” “I’ve learned a lot” and “I was impressed with the way great people lived.”
版社には読者の子どもたちから、「まんがなのでとてもわかりやすかった」「勉強になった」「偉人の生き方に感動した」という感想が多く届きます。

One parent even remarked with a sense of relief and expectation that “My child was reading the material with a lot of interest just because they were manga.”
親も、「まんがなので子どもがとても興味を持って読んでいた」という安心感、期待感が強いようです。

Recently, more and more public libraries are also carrying educational manga.
最近では、公立の図書館にも学習まんがが置かれるようになっています。

One staff member, who handles these type of manga for the International Library of Children’s Literature, says: “Our library has about 3,000 educational manga titles.
国立国会図書館国際子ども図書館の担当者は、「当館では約3,000タイトルの学習まんがを所蔵しています。

While they are not all classified as official manga, there are some that plainly explain science and social studies topics using manga.”
 学習まんがに分類されてはいませんが、理科や社会科で学習するようなテーマをまんが入りでわかりやすく解説している本もあります」と言います。

In modern Japan, where the rate of visual literacy and access to information is accelerating, it seems that manga characters could be the ones teaching children from now on.
情報の視覚化が加速する現代の日本においては、今後もさまざまなキャラクターが子どもたちに語りかける場面が増えていくことでしょう。

0 件のコメント:

コメントを投稿