2012年1月2日月曜日

Godzilla ゴジラ


Portraying the Horrors of Nuclear Weapons Testing and the Hubris of Man 
 核実験の恐ろしさと人間のおろかさを描く
Produced and released in 1954, “Godzilla” is now the most well-known monster movie in the world. 
今では世界に知られる「ゴジラ」は1954 年に製作・公開された。
 
When it was released in the U.S.A., France, Italy and other countries, it became a huge hit. 
その後、アメリカやフランス、イタリアなどでも上映され大ヒットした。
 
Up until now 30 Godzilla movies have been produced. 
これまでに作られたシリーズ作品数は約30本に上り、
 
In 1988 a Hollywood remake of “Godzilla” was made and another U.S. version is currently being made.
1998年にはハリウッド版が作られた。現在も新作がアメリカで製作中だという。
The year the movie was released 
この映画が誕生した年は、
is also known as the fateful year in which U.S. forces carried out nuclear testing on Bikini Atoll; 
アメリカ軍がビキニ環礁で核実験を行い
during that time the crew of a Japanese fishing boat was exposed to radiation. 
日本の漁船も被ばくしたことで知られる。 


With this news in the public consciousness, the movie contained a strong message against H-bomb testing. 
 そうした背景を反映し、映画には水爆実験を批判するメッセージが込められている。

One of the other notable features of the movie is the hand-made feel of the pre-CGI production techniques which utilized an actor wearing a Godzilla suit, model buildings and vehicles.
また、ゴジラの着ぐるみに人が入り、建物や乗り物などの模型を使うなど、現在のようなCG術のなかった時代の手作り感が表れている。

The movie begins by showing ships sinking one after another out on the open sea in the Pacific. 
太平洋沖で次々と船が沈没する事故から映画は始まる。
 
At first the cause of these incidents is unknown. 
原因がわからないまま、

A survivor, who manages to return home to his island, 
生き残った人は自分の住む島に流れ着くと
speaks of being exposed to flames from a gigantic fire-breathing monster. 
巨大な怪獣に火を吹きかけられたと話す。
 
Except for an old man who feels that this might be the legendary sea monster Godzilla, people do not believe the survivor’s story. 
誰も信じない中、一人の老人だけが昔から言い伝えられる「ゴジラ」という海の怪物の仕業を疑う。
 
The old man warns that the monster sometimes comes on shore to feed on livestock and people.
怪物は時に食べ物を求めて陸へ上がり家畜や人間を食べる、と老人は警告する。

Just after this, Godzilla, standing more than 50 meters tall, arrives on the shores of the island 
その直後、体長50メートルにもおよぶ怪獣ゴジラが島に上陸し、
and begins destroying homes and attacking people. 
家や人々を襲う。

The government promptly sends a team to the island to investigate. 
早速、政府は調査団を島へ派遣する。

Right after biologist Kyouhei Yamane and his staff detect radiation coming from a giant footprint, 
生物学者の山根恭平らにより巨大な足跡から放射線反応が確認された矢先、
Godzilla again rises out of the sea. 
再びゴジラが海から上がってくる

When the press corps, which has accompanied the team to the island, report back on these events, 
同行した記者団が報じると、
people are terrified to hear of the existence of Godzilla.
たちまちゴジラの存在が人々を震え上がらせる。

Yamane speculates that this is a monster from the age of dinosaurs 
山根は、恐竜の時代に存在した怪獣が海底にすみ続け、
that has been living at the bottom of the sea and that the repeated H-bomb tests have expelled it from its lair. 
繰り返される水爆実験により居場所を追われたと推測、

He insists that they should study the monster without killing it. 
殺さずに研究をすべきと主張する。


Just then, Godzilla arrives in Tokyo. 
そんなとき、とうとうゴジラは東京に上陸する。

When the giant beast walks, the earth rumbles. 
巨体が歩くと地鳴りがし、

Buildings and railroads are stomped on and crushed. 
ビルや線路は簡単に踏みつぶされ
 
Many human lives are lost. 
多くの命が奪われる。
 
Godzilla swings his tail and continues his path of destruction. 
ゴジラは振り回したしっぽで破壊を続け、


He breathes fire and reduces large areas to burnt out ruins.
火を吹き一面を焼け野原にしてしまう。

While depth charges and guns are no match for Godzilla, the final weapon they try is the “oxygen destroyer.” This was accidentally invented by Daisuke Serizawa, Yamane’s assistant.
爆雷も銃もまったく歯が立たたない中、山根の弟子だった芹沢大助がたまたま発明した「オキシジェン・デストロイヤー」を使うことになる。


The weapon releases a chemical in the water which de-oxidizes the water, thus killing marine life. 
これは、水中の酸素を壊して生物を殺す破壊剤だという。
 
Serizawa, who is worried about the weapon being misused in the same way as nuclear power, burns the blueprints. 
核のように悪用されるのを心配した芹沢は設計図を燃やす。

To make sure he kills Godzilla, he dons a diving suit and goes underwater with the chemical weapon himself.
そして、確実にゴジラを殺すため、自ら潜水服を着て、破壊剤と共に海に潜る。

Affected by the chemical, Godzilla howls and sinks to the bottom of the sea. 
ゴジラは破壊剤により吠えながら海の底に沈む。


In order to erase the blueprints from his mind, 
芹沢も、自分の記憶に残る設計図を葬るため、
Serizawa cuts the umbilical cord and the oxygen tube of his diving suit. 
 潜水服の命綱と酸素チューブをナイフで切断する。

Though they’ve seen the last of Godzilla, people can’t rejoice. 
ゴジラの最後を見届けた人々は素直に喜べず、


They say a silent prayer for Serizawa, who sacrificed his life.
自身の命を犠牲にした芹沢に黙祷する。

0 件のコメント:

コメントを投稿